第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(フランス語学習)『ベラミ』    (17)(モーパッサン)


ベラミ(17)
Bel-Ami
 (1885)
by Guy de Maupassant


—————————【17】———————————————————

  Comment  se  présenterait- elle ?   Il  n' en  savait  rien,
mais  il  l' attendait  depuis  trois  mois,  tous  les  jours,
tous  les  soirs.


——————————(訳)———————————————————

 いかにすれば、恋のお相手が現れるであろうか? 彼
にはさっぱり分からなかったが、もう3か月来、毎日毎
夜、彼はその出会いを待っていた.


..—————————⦅語句⦆——————————————————
               
elle:amoureuseを指している;
      Comment se présenterait-elle ? 
      恋のお相手はいかにすれば現れるのか?


———————————————————————————————