第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(97)


エデンの東(97)


..———————【97】———————————————————

  While  many people came to  the Salinas Valley penniless,
there were  others  who,  having  sold out  somewhere  else,
arrived  with money to start a new life.  These usually bought
land,  but  good land,  and built their houses of planed lumber
and  had carpets  and  colored-glass  diamond panes  in their
windows.  There were numbers of these families  and they got
the good land of the Valley  and  cleared  the yellow mustard
away  and  planted  wheat.
  Such a man was  Adam Trask.


————————(訳)————————————————————

 多くの人たちがこのサリーナス渓谷には無一文でやって
来る一方で、他の地所を売り払ってから、その金で新しい
生活をスタートさせるためにやって来る者もいた.この者
たちは大抵は土地を買うのである.買うのであるが、よい
土地を買うのだ.そしてかんな処置をした材木で家を建て、
敷物を敷いて、窓にはダイヤモンドカット状の色ガラスの
窓枠をつけていた.こうした家族はおおぜいいて、彼らは
峡谷のいい土地を手に入れて、カラシ菜を除去して、小麦
を植えた.
 そういう彼らの一人がアダム・トラスクだった. 


———————《語句》————————————————————
                       
penniless:(形) 無一文の、ひどく貧乏な     
planed:(過去分詞、以後ppと表記)<plane (他)
  ~をかんなをかける