第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(96)


エデンの東(96)


..———————【96】———————————————————

 Such things have disappeared perhaps because men do 
not trust themselves any more,  and when that happens 
there is nothing left except perhaps to find some strong 
sure man,  even though he may be wrong,  and to dangle 
from his coattails.


————————(訳)————————————————————

  このような自己信頼は消滅してしまった.おそらく
誰もが自分自身を託すということが最早しなくなった
ためだろう.そういうことがあっても力強い確かな人
物を見つけることがある場合であって、その人物が、
間違いを犯していたとしても、その人につきまとう
のである.それ以外の自己信頼は何も残っていない.

 

———————《語句》————————————————————
          
coattails:(2つに分かれているので通例複数形で用いる) 
      <coattail (基本単数形)  上着のすそ
    (夜会服やモーニングの尾の部分)
dangle:(自) (from から)❶ ぶら下がる、ぶらぶら揺れる.
   Big earrings were dangling from her ears.
      彼女の両耳から大きなイヤリングが下がっていた.
      ❷人につきまとう、後を追い回す (after)
   :(他) ① ~をぶら下げる、
     ②(ほしがるよう)ちらちかせる
             ~で <人を> つる <before> <in front of>
     He dangled a promotion before me. 
     彼は私に昇進をちらつかせた.
  (そして残業を命じたとか...)