第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(33)


East of Eden
エデンの東(33) 


———————————【33】———————————————
                       
The valley land was deep and rich,  but the foothills wore only a skin 
of topsoil no deeper than the grass roots ;  and the farther up the hills
you went,  the thinner grew the soil,  with lints sticking through, until
at the brush line it was a kind of dry flinty gravel that reflected the hot 
sun blindingly.   


———————————(訳)———————————————
                                
峡谷の土地は深く豊かだったが、麓はせいぜい草の根ほどの表土
で覆われている程度だった;そして丘を登ってゆけば、ゆくほど、
土壌層は浅くなるのだ。


———————————《語句》———————————————
                       
lints (繰り綿した)綿花  < lint       
brush        
flinty (形)火打石質の、火打石のようにかたい      
gravel  砂礫層、砂礫、砂利