第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(19)


エデンの東(19)

 
——————————【19】————————————————
             
The drill came up first with topsoil and then with gravel and
then white sea sand full of shells and even pieces of whalebone.
There were twenty feet of sand and then black earth again, and
even a piece of redwood, that imperishable wood that does not 
rot.   

..——————————(訳)—————————————————
                 
掘削は表土から始まった。次に砂礫層、そして白い浜砂、
そこには多くの貝殻が含まれていた、さらには鯨の骨までが
見つかった。20フィート(約600メートル)の砂があり、
それからあとは、再び黒土が出てきて、セコイア杉も混ざっ
ていた。それは不朽の巨大赤木で、出土時も腐っていなかった。


———————————《語句》——————————————————
                   
drill 掘削
topsoil 表土
gravel 砂利、砂礫層
redwood   セコイアメスギ(カリフォルニア産の巨木)、赤色木材
imperishable  不滅の、不朽の
rot(自)腐る、腐敗する、朽ちる