エデンの東(88)
———————【88】—————————————————————
Liza had a finely developed sense of sin. Idleness was a sin,
and card playing, which was a kind of idleness to her. She was
suspicious of fun whether it involved dancing or singing or
even laughter. She felt that people having a good time were
wide open to the devil. And this was a shame, for Samuel was
a laughing man, but I guess Samuel was wide open to the
devil. His wife protected him whenever she could.
————————(訳)————————————————————
リサは罪の意識をことさらに発展させた.怠けることは罪で
あり、リサにとっては、トランプ遊びなどは一種の怠けになった.
リサは享楽を心から受け入れなかった.その享楽にはダンスや
歌や、さらに笑いに至るまでが含まれていた.彼女に言わせると
享楽の時間を過ごす人たちは悪魔にねらわれているという.
その考えでいくと残念なことがあり、サミュエルはよく笑う人間
だったので、私は彼が悪魔に対して無防備だったのだと思う.
サミュエルのことは妻がいつでも守れるときは守ってやった.
———————《語句》————————————————————
finely:細かく、繊細に
develop:発展させる
develop sense of ~ :~の意識をもつようになる
open to the devil:悪魔に対して無防備である