第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(フランス語学習)『ベラミ』   (10)(モーパッサン)

 
ベラミ(10)
Bel-Ami
 (1885)
by Guy de Maupassant


—————————【10】———————————————————

  Il  inclinait  légèrement  sur  l' oreille  son  chapeau  à
haute  forme  assez   défraîchi,   et  battait  le  pavé  de  
son  talon.    Il  avait  l' air   de  toujours  défier  quel-
qu' un,   les  passants,   les  maisons,   la  ville  entière,
par  chic  de  beau  soldat  tombé  dans  le  civil.     


..—————————(訳)———————————————————

彼はかなり色あせしたシルクハットのような帽子を軽く
片方の耳に覆わせてかぶり、かかとで敷石を打ち鳴らし
ていた.それは民間人に身を落としたながらも美しい軍
人のエレガンスさでもって、常に誰か通行人に対して、
家に対して、あるいは街全体に対して、どうだ、と言わ
んばかりに挑むような物腰を呈していた.

 

—————————⦅語句⦆——————————————————
                
inclinait:(半過去3単) < incliner (自/他) 傾ける、傾く 
     (頭を)下げる;  incliner la tête / 頭を下げる
   Le vent incline les roseaux. / 風が葦をたわめる.    
     ②~する気になる        
oreille:(f) 耳    
chapeau à haute forme:(m) シルクハット型の帽子
  (和仏によるとシルクハットはchapeau haute de forme、
   もしくはhaute-de-forme なので、100%シルクハット
   ではないのかもしれません.シルクハット型の帽子
   と思い、その方向で訳しました)     
défraîchi:<  défraîchir (他) (の)新鮮さを失わせる
   色あせさせる、古ぼけさせる 
battait:(半過去3単) < batter    
pavé(e):(形) 敷石で舗装された;
   rue pavée / 石畳、舗装道路;
   < paver (他) 敷石を敷く、舗装する      
talon:[タロン](m) かかと、 .   
défier:(他) に挑戦する、挑発する、やってみろと言う
   挑む;défier qn de + 不定詞~に…できまいと言う
   Je vous défie de résoudre ce problème.
      解けるものならこの問題を解いてみたまえ.    
chic:[シック](形)[女性形不変] 粋な、シックな、
   しゃれた、優雅な
      (m) 粋、優雅さ;
   être habillé avec chic / シックな服装をしている
soldat:(m) ❶(階級として) 兵士、兵卒、
           ❷(職業として) 軍人、兵隊   
      métier de soldat / 軍職、軍人生活
tombé:(p.passé) 落ちた < tomber (自) 落ちる 
   ここでは軍人から民間人に社会的地位を落とした   
civil:(m) 市民;(軍人にたいして)民間人