第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(72)


エデンの東(72)


———————【72】——————————————

It was a bad day  when three or four men were not 
standing  around  the forge,  listening  to Samuel's 
hammer and  his talk.  They called him  a comical 
genius and carried his stories carefully home,  and
they wondered at how the stories spilled out on the
way, for they never sounded the same repeated in their
own kitchens.    

—————————————————————————

*  spilled out


————————(訳)———————————————

サミュエルのハンマーを打つ音と話を聞くため
鍛冶場の周りに3,4人の男たちも立っていない
というようななら、それは残念な日だった.みん
なはサミュエルを滑稽話の天才と呼んだ.そして
その話を忘れないようにして帰宅し、それぞれの
家の台所で同じ話を繰り返そうとしても、帰宅途
中で抜け落ちて、話を再現することができなかっ
た.みんなはそれを不思議がっていた.

——————————————————————————

*) spill out:こぼす、こぼれる;ここでは覚えた話が
           記憶からこぼれて忘れてしまうこと