第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(54)


エデンの東(54)


———————————【54】———————————————

  Why Samuel left the stone house and the green acres of his     
ancestors I do not know.  He was never a political man,  so it
is not likely a charge of rebellion drove him out,  and he was
scrupulously honest,  which eliminates the police as prime
movers.  There was a whisper——not even a rumor but rather
an unsaid feeling——in my family that it was love drove him 
out,  and not love of the wife he married.  But whether it was 
too successful love or whether he left in pique at unsuccessful 
love,  I do not know.  We always preferred to think it was the
former.  Samuel had good looks and charm and gaiety.  It is
hard to imagine that any country Irish girl refused him. 


———————————(訳)———————————————

なぜサミュエルが石の家を出たのか、そして先祖の何エーカー
もの緑の大地を捨てたのかは、私にはわからない.行政には
関心のない人物だった.だから反乱の咎で追いやられたわけ
でもないようである.それに彼は実直で、政治色は、第一義
に取り除くものとしていた.囁き声があった.それはうわさ
というより、むしろ言葉のないフィーリングだった——私の
家庭内で囁かれたのは彼サミュエルを追いやったのは、
愛ということだった.愛といっても、結婚した奥さん
間の愛ではなかった.しかしそれが首尾よく行き過ぎた
愛なのかうまくいかなかった愛への立腹裏に立ち去った
のか、私にはわからない.私たちはいつも前者だと思う
ことにしていた.サミュエルは美男子で魅力があり、そ
して性格は陽気だった.アイルランドの田舎娘がサミュ
エルを拒むことなど、どうも想像ができなかった.

——————————《語句》———————————————
       
political (形) ❶政治(上)の、❷政党の、❸政治にたずさわる
            政治に関心のある          
charge of ~  ~の嫌疑で、~の咎で
rebellion  反乱、謀反、抵抗、反抗、反逆、不服従    
scrupulously (形) 物堅い、実直な、非常に良心的な
     very careful or paying attention to detail;
     having or howing a strict regard for what is right;
     細かなところにまで正直な
unsaid (形)(考えなどを)口に出さない   
pique [pi:k] (他) を立腹させる、
  (名) 立腹、憤慨、
have good looks  イケメンである、美男子系である、ルックスがよい
have charm  魅力がある