第7教室:『ベラミ』     (モーパッサン)

膝関節損傷で引退した元英語通訳ガイドが書いています.専門家ではないのであちこち間違いだらけかと思います.その点ご承知おきの上お読みいただければ幸いです.よろしくお願いいたします.

語学学習日記(英語学習)エデンの東(99)


エデンの東(99)


——————————【99】—————————————————

She felt  that  her husband  would  surely  be  killed  by
wild  and  barbarous  rebels,  and  she  prepared  herself
to  get  in  touch  with  him  in what  she called beyond.


———————————(訳)———————————————————

彼女(アダムを産んだ女性)は自分の夫が荒々しい
野蛮な反乱者たちにきっと殺されると思っていた.そ
こで彼女は、いわゆる黄泉の世界にいる夫と通じ合え
る準備をした.


——————————《語句》———————————————————

beyond:あの世
get in touch with ~ :~と通じ合う